Михаил Кобзарёв (itsitizen) wrote,
Михаил Кобзарёв
itsitizen

Гімн МОЄЇ неньки України...

Оригинал взят у al_hromov в Киевская банда террористов и фашистов пусть подавится своими "законами".


________________

Текст гимна тяжело разобрать в ролике. Для тех, кто владеет украинским языком, приведу оригинал.

Текст гимна (1949—1978)
Оригинал


Живи, Україно, прекрасна і сильна,
В Радянськім Союзі ти щастя знайшла.
Між рівними рівна, між вільними вільна,
Під сонцем свободи, як цвіт, розцвіла.

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні народів-братів!
Живи, Україно, радянська державо,
Возз’єднаний краю на віки-віків!

Нам завжди у битвах за долю народу
Був другом і братом російський народ,
I Ленін осяяв нам путь на свободу,
I Сталiн веде нас до світлих висот.

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні народів-братів!
Живи, Україно, радянська державо,
Возз’єднаний краю на віки-віків!

Розіб’ємо всі ми ворожі навали
Народного гнiву священним мечем!
Пiд стягом радянським ми дужими стали
I в світ комунізму велично ідем!

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні народів-братів!
Живи, Україно, радянська державо,
Возз’єднаний краю на віки-віків!



Для русскоязычных - дословный перевод (жаль, что не рифмованный):

Живи, Украина, прекрасная и сильная
В Советском Союзе ты счастье нашла.
Меж равными равная, средь свободных свободная,
Под солнцем свободы, как цвет, расцвела.


Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне народов-братьев!
Живи Украина, советская держава,
Воссоединённый край на веки-веков!

Нам всегда в битвах за судьбу народа
Был другом и братом русский народ.

И Ленин озарил нам путь к свободе,
И Сталин ведёт нас к светлым высотам.

Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне народов-братьев!
Живи Украина, советская держава,
Воссоединённый край на веки-веков!

Разобъём мы все вражеские нашествия
Народного гнева священным мечом!
Под знаменем советским мы сильными стали
И в мир коммунизма величественно идём!

Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне народов-братьев!
Живи Украина, советская держава,
Воссоединённый край на веки-веков!



Любопытно, что лишь в 1978 году из гимна Украины убрали слова о Сталине, заменив их словами об Октябре:

Нам завжди у битвах за долю народу
Був другом і братом російський народ,
Нас Ленін повів переможним походом
Під прапором Жовтня до світлих висот.


Перевод:

Нам всегда в битвах за судьбу народа
Был другом и братом русский народ,
Нас Ленин повёл победоносным походом
Под знаменем Октября к светлым высотам
Tags: СССР
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments

Recent Posts from This Journal